Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
ИВРИТ доступно: система АНТИ-ульпан

СМИХУТ (сопряжение существительных) В ИВРИТЕ

Очные и дистанционные УРОКИ языков: азербайджанский, английский, арабский, греческие, грузинский, иврит, идиш, испанский, итальянский, казахский, китайский, латинский, латышский, немецкий, польский, португальский, русский, сербский, турецкий, украинский, французский, хинди, чешский, шведский, японский... Тел. (972)54-5466290
главнаяновоетестысловаризолотые правиламетодикавсе языки по алфавитус учителем или без?автортребуютсядать рекламусайт на иврите
Русский, украинский, польский, чешский, сербский, болгарский и др. славянские языки

Английский, немецкий, идиш, датский, шведский, нидерландский и др. германские языки

Французский, испанский, итальянский, румынский, португальский и др. романские языки

Латинский и др. италийские языки

Фарси и др. индоиранские языки

Литовский, латышский и др. балтийские языки

Прочие языки индоевропейской семьи

Финский, венгерский и др. языки уральской семьи

Грузинский и др. кавказские языки

Арабский и др. семито-хамитские языки

Турецкий, татарский, казахский, монгольский и др. языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
В иврите очень часто встречается сопряженное состояние существительных, дословно סמיכות [смихУт] 'сопряжение'. Я бы назвал его "предродительный" падеж. В таком состоянии находится существительное, стоящее в именительном падеже и предшествующее другому существительному, находящемуся в родительном падеже. При этом слово, в русском языке стоявшее в родительном падеже, в иврите остается в именительном!
У первого существительного в смихуте происходит изменение окончаний: в единственном числе женского рода [-а]->[-ат] ה ->ת , во множественном числе мужского рода [-им]->[-эй] ים->י. В единственном числе мужского рода и во множественном числе женского окончания, как правило, не меняются.
Иногда смихут сопровождается изменением гласных корня: например, в словах [бАит]->[бэйт] בית 'дом', [Аин]->[эйн] עין 'глаз', [хЭдэр]->[хадАр] חדר 'комната', [хЭци]->[хацИ] חצי 'половина'.
Предшествующая ударению огласовка "камац" в смихуте превращается в "шва", например [пакИд]->[пкид] פקיד 'чиновник', [шаъА]->[шәАт] שעה -> שעת 'час', [тоцаОт]->[тоц'От] תוצאות 'результаты'.
Слова, устроенные по модели [МЭМ - любая огласовка - ПЕРВАЯ БУКВА КОРНЯ - "шва" - ВТОРАЯ БУКВА КОРНЯ - "камац" - ТРЕТЬЯ БУКВА КОРНЯ - "камац" - hЭЙ], в смихуте принимают вид [МЭМ - прежняя огласовка - ПЕРВАЯ БУКВА КОРНЯ - "шва" - ВТОРАЯ БУКВА КОРНЯ - "сегол" - ТРЕТЬЯ БУКВА КОРНЯ - "сегол" - ТАВ] и меняют ударение, например: [мэмшалА]->[мэмшЕлет] ממשלה - ממשלת 'правительство', [мифлагА]->[мифлЕгет] מפלגה - מפלגת 'партия', [махлакА]->[махлЕкет] מחלקה - מחלקת 'отделение'. Исключение: [мишпахА]->[мишпАхат] משפחה - משפחת 'семья'.
В одном слове окончание в смихуте отбрасывается: [лАйла]->[лэйл] לילה -> ליל 'ночь'.
Артикль в сопряженных сочетаниях либо отсутствует, либо (если он нужен по смыслу фразы) ставится только перед вторым словом. В этом заключается одно из принципиальных отличий смихута от сочетаний существительное + прилагательное, где артикль ставится либо дважды, либо ни разу.
Рассмотрим для примера смихутные сочетания משפחת חתולים 'семья котОв' и חתולי משפחה 'коты семьИ'. Артикль может стоять только перед вторым словом (если мы подчеркиваем конкретность семьи и котов): משפחת החתולים; חתולי המשפחה.
Сравните это с выражением 'большие коты' (существительное + прилагательное): без артикля חתולים גדולים; c артиклем החתולים הגדולים.
Род и грамматическое время сопряженных сочетаний определяются первым словом. Так, "вечерние платья" - שמלות ערב [симлОт Эрэв], дословно 'платья вечера'; "строительные компании" - חברות ביטוח [хэврОт битУах], дословно 'компании страховки' - женского рода множественного числа.
Обратите внимание, что слово "платья" во множественном числе без смихута на иврите пишется точно так же, как в смихуте, - שמלות , но читаются [смалот]; аналогично "компании" без смихута на иврите читаются [хаварот].
На продвинутых этапах изучения иврита вы встретитесь с сопряженными сочетаниями, состоящими из трех и более существительных. В таких цепочках могут менять форму все члены, кроме самого последнего, а артикль либо не ставится вовсе, либо примыкает только к последнему слову.

Помимо смихута в иврите есть еще один вариант передачи значения родительного падежа: с помощью предлога של, аналогичного английскому of и франко-испанскому de. Например, 'дом мамы' - בית אימא (первый способ - смихут) либо בית של אימא (второй способ - без смихута); 'здания офисов' - соответственно בניני משרדים или בנינים של משרדים.

теория смихута с примерами для начинающих
теоретические сведения, примеры и упражнения для I уровня (1 2 3 4 5 6 7 8 9 10)
примеры смихута с предлогами и без
упражнения для I уровня (1 2 3 4 5)
грамматические упражнения для II уровня (1 2 3 4 5)
упражнения на перевод для II уровня
упражнения для II уровня на сопоставление смихута с сочетаниями существительное + прилагательное (1 2 3)
упражнения на сочетания смихут + прилагательное для II уровня (1 2)
упражнения на сочетания смихут + прилагательное для III уровня (1 2 3)

все падежи в иврите
программы уровней "алеф", "бет", "гимел" и "далет"
вся грамматика иврита
изучение лексики иврита
словарь-минимум иврита
чтиво на иврите
словари иврита
другие материалы по изучению иврита
Rambler's Top100 Яндекс цитирования