| English equivalent | pronunciation  (c=tz; x=ch as in 'Loch') | русский эквивалент | произношение | ייִדיש | 
| What's new? (What is heard) | vos hErt zix  (in fluent speech - vosErcex) | Что слышно? | вос hЭрт зих  (в быстрой речи - восЭрцех) | 
	וואָס הערט זיך
 | 
| How are things? (How does it go) | vi gEyt es | Как дела? (Как идет) | ви гЕйт эс | 
	ווי גייט עס
 | 
		
		 
	| How are you? (What do you make - to one person informally) | vos mAxstu | Как поживаешь? (Что поделываешь) | вос мАхсту | 
	וואָס מאַכסטו
 | 
				 
		| How are you? (What do you make - to one person formally or to  
many persons) | vos mAxt ir | Как поживаете? (Что поделываете) | вос мАхт ир | 
	וואָס מאַכט איר
 | 
			 
					
		| How's life treating you? (What makes a Jew) | vos maxt a yid | Как жизнь? (Как поживает еврей) | вос махт а ид | 
וואָס מאַכט אַ ייִד
 | 
		
	 | Fine | fayn | Прекрасно, великолепно | файн | 
פֿײַן
 | 
	
				 
		| Very well | zEyer gut | Очень хорошо | зЭйер гУт | 
זייער גוט
 | 
	| Quite well | ganc gut | Вполне хорошо | ганц гут | 
גאַנץ גוט
 | 
		
| Fair. Living | nishkOshe | Ничего, нормально | нишкОше | 
נישקשה
 | 
| Not bad | nisht shlext | Неплохо | ништ шлэхт | 
נישט שלעכט
 | 
			
	| All right. OK (Everything is in order) | alc iz in Ordenung | Всё в порядке | алц из ин Ордэнунг | 
אַלץ איז אין אָרדענונג
 | 
| Thank God | dAnken gOt | Слава Богу (благодарить Бога) | дАнкен гОт | 
דאַנקען גאָט
 | 
| Thank God (Lord be blessed) | bOrex hashEm (in fluent speech - borxashEm) | Слава Богу (благословен Господь) | бОрэх hашЕм (в быстрой речи - борхашЕм) | 
ברוך-השם
 | 
| So-so | azOy | Так (себе) | азОй | 
אַזוי
 | 
| No news is good news (Let's not allow things to get worse) | abi nisht Erger | Лишь бы не хуже | абИ ништ Эргер | 
אַבי נישט ערגער
 | 
	| It could be better | skon zayn bEser | Могло быть (и) лучше | скон зайн бЭсэр | 
ס׳קאָן זײַן בעסער
 | 
| Pretty bad. 
Couldn't be worse | az Ox un vEy | Плохо дело. Горе мне, горе | аз Ох ун вЭй | 
אַז אָך און וויי
 | 
| Don't ask! (to one person informally) | freg nisht | Не спрашивай! | фрЭг ништ | 
פֿרעג נישט
 | 
	| Don't ask! (to one person formally or to many persons) | fregt nisht | Не спрашивайте! | фрЭгт ништ | 
פֿרעגט נישט
 | 
	
	| Thank you. Thanks | a dAnk | Спасибо | а дАнк | 
אַ דאַנק
 | 
	| Thanks a lot. Many thanks (A great thank) | a grOysn dAnk | Большое спасибо | а грОйсн дАнк | 
אַ גרויסן דאַנק
 | 
				
	| Thank you very much (A beautiful thank) | a shEynem dAnk | Большое (красивое) спасибо | а шЕйнэм дАнк | 
אַ שיינעם דאַנק
 | 
| It's nothing.
Don't mention it
(‘Nothing for what’) | nishtO farvOs | Не за что | ништО фарвОс | 
נישטאָ פֿאַר וואָס
 | 
			
| Why, I am so grateful to you! (There is indeed what for) | siz dAfke dO farvOs | Таки есть за что | сыз дАфке дО фарвОс | 	
				ס'איז 
 דווקא
דאָ פֿאַר וואָס
 | 
	| Please. You are welcome! | bite | Пожалуйста | бИтэ | 
ביטע
 | 
| You are welcome! Your health! | gezunterhEyt | На здоровье | гезунтэрhЭйт | 
געזונטערהייט
 | 
| Would you be so kind (to one person informally) | zay azOy gUt | Будь (так) добр | зай азОй гУт | 
זײַ אַזוי גוט
 | 
| Would you be so kind (to one person formally or to many persons) | zayt azOy gUt | Будьте (так) добры | зайт азОй гУт | 
זײַט אַזוי גוט
 | 
| Do me a favour (to one person informally) | tu mir a tOyve | Сделай мне доброе дело | ту мир а тОйвэ | 
טו מיר אַ 
טובֿה 
 | 
| Do me a favour (to one person formally or to many persons) | tut mir a tOyve | Сделайте мне доброе дело | тут мир а тОйвэ | 
טוט מיר אַ
טובֿה 
 | 
		| Excuse me (to one person informally) | ant'shUldik | Извини | антшУлдик | אַנטשולדיק
 | 
| Excuse me (to one person formally or to many persons) | ant'shUldikt | Извините | антшУлдикт | 
אַנטשולדיקט
 | 
| Forgive me (to one person informally) | zay mir mOyxl | Прости меня | зай мир мойхл | 
זײַ מיר 
מוחל
 | 
| Forgive me (to one person formally or to many persons) | zayt mir mOyxl | Простите меня | зайт мир мойхл | 
זײַט מיר 
מוחל
 | 
| I beg your pardon. I do apologize (Don't have a grudge, don't feel offended - to  
one person informally) | hob nisht keyn faribl | Тысяча извинений! (Не держи обиды! Не обижайся!) | hоб ништ кейн фарИбл | 
האָב נישט קיין פֿאַראיבל
 | 
| I beg your pardon. I do apologize (Don't have a grudge, don't feel offended - to  
one person formally or to many persons) | hot nisht keyn faribl | Тысяча извинений! (Не держите обиды! Не обижайтесь!) | hот ништ кейн фарИбл | 
האָט נישט קיין פֿאַראיבל
 | 
| It doesn't matter (a polite reply to an apology) | smaxt nisht Oys | Ничего страшного (учтивый ответ на извинение), не имеет значения | смахт ништ Ойс | 
ס׳מאַכט נישט אויס
 | 
Loading...