Русскому слову "говорить" в разных ситуациях
соответствуют 4 английских глагола: to speak, to talk, to say, to tell.
Два первых обозначают акт речи, способность к говорению; два последних касаются содержания
сказанного.
Speak
Глагол to speak не расшифровывает содержания речи.
Являясь сказуемым, он не может вводить придаточное предложение.
Он имеет следующие значения:
1) 'обладать способностью говорить': to speak well/loudly/quickly/etc.
Haпpимep:
The child is only two years old, but he can speak very well
'Ребенку всего два года, но он хорошо говорит'.
Dogs cannot speak. 'Собаки не умеют разговаривать'.
Speak louder! 'Говорите громче!'
Try to speak distinctly. 'Старайтесь говорить четко'.
You speak too quickly, it is difficult to make out what you say.
'Вы разговариваете слишком быстро, ваши слова трудно разобрать'.
2) 'выступать на собрании, дискутировать':
Who is speaking at the meeting tonight? 'Кто будет выступать сегодня на собрании?'
Yesterday the dean spoke about our coming examination session.
'Вчера декан говорил о нашей предстоящей экзаменационной сессии'.
Generally speaking he is right. 'Вообще говоря, он прав'.
3) 'говорить на каком-л. языке': to speak English/German/French/Spanish etc.
'говорить по-английски/немецки/французски/испански и т.д.'
I haven't spoken French for years. Я уже много лет не говорила по-французски.
4) 'говорить о чем-л., с кем-л., за/вместо/от имени кого-либо'. При этом глагол употребляется с
предлогами: about 'о':
Last night we spoke about our schoolmates. 'Вчера вечером мы говорили об одноклассниках'. to (здесь) 'с':
We spoke to the dean yesterday. 'Вчера мы говорили с деканом'.
You'll have to speak to the editor about it. 'Об этом вам придется поговорить с редактором'.
Speak to my mother. 'Поговорите с маменькой'.
for 'за/вместо/от имени':
N was afraid to speak to the director, so we spoke
for her. 'N боялась говорить с директором, поэтому мы поговорили за нее'.
During the siege Vera Inber spoke on the radio for Leningrad.
'Во время блокады Вера Инбер говорила по радио от имени Ленинграда'.
В отличие от русского аналога, английский глагол to speak имеет страдательный залог.
The film "Liberation" was much spoken of. 'О фильме «Освобождение» очень много говорили'.
English is spoken in many countries. 'По-английски говорят во многих странах'.
Loading...
Talk
Глагол to talk, как и to speak, — обычно непереходный, но имеет оттенок значения
'непринужденно беседовать,
болтать, общаться'.
A child learns to talk. 'Ребенок учится говорить'.
We can talk all day. 'Мы можем говорить весь день'.
Stop talking! 'Перестаньте болтать!'
When they start talking it's hard to stop them. 'Когда они начинают болтать,
их трудно остановить'.
Иногда в подтексте глагола to talk звучат осуждающие интонации:
People will talk. 'Люди будут говорить неодобрительно'.
Часто глаголы to speak и to talk взаимозаменяемы, хотя первый более
официален, a второй менее формален:
I spoke to the Prime Minister about this case. 'Об этом
случае я говорил с премьер-министром'.
We had a talk with Jack on the matter.
'Об этом деле мы разговаривали с Джеком'.
Глагол talk "застолбил" два устойчивых выражения:
What are you talking about? 'О чем вы говорите?'
You should talk to your doctor. 'Вам надо проконсультироваться с врачом'.
Фразовый глагол tо talk over означает 'обсудить'.
Let us talk over the situation calmly. 'Давайте спокойно обсудим сложившуюся ситуацию'.
Фразовый глагол tо talk into - 'уговорить'.
Do you suppose we can talk Henry into coming with us to Lucy's housewarming party? 'Как вы думаете, сумеем ли мы
уговорить Генри пойти с нами к Люси на новоселье?'
Слово talk часто выступает как существительное:
talk 'разговор, беседа, толки, болтовня, пересуды'; talks 'переговоры'.
His behaviour is the talk of the city. 'Его поведение вызвало в городе множество толков'.
Don't believe her, what she says is just talk. 'He верьте ей: всё, что она говорит, - пустая болтовня'.
We had a friendly talk with Esther. 'У нас была дружеская беседа с Эстер'.
The old friends met for a good talk. 'Старые друзья собрались, чтобы хорошенько побеседовать'.
Устойчивые выражения с существительным talk:
baby talk 'детский лепет'
small talk 'разговор о пустяках / на обыденные темы'
It’s just talk! 'Это одни слова / пустой разговор!'
walkie-talkie 'переносное переговорное устройство' (досл. 'ходилка-говорилка')
talk-show 'дискуссия по радио или телевидению'
talkathon <- talk + marathon 'марафон-говорильня, продолжительный
публичный диспут'.
Say
Глагол to say служит для передачи содержания сообщения. Он и только он употребляется
для введения прямой речи любого характера: с восклицаниями, цитатами, советами, просьбами и т.д.
"Look at me," she said. '"Посмотри на меня", - сказала она'.
Don't forget to say "thank you". 'He забудь сказать "спасибо".'
"Yes", he said. '«Да», - сказал он'.
"Good luck to you", mother said. '«Желаю удачи», - сказала мама'.
The manager said: "It's settled". 'Директор сказал: «Всё решено»'.
Bacon said: "Knowledge is power". 'Бэкон сказал: «Знание - сила»'.
То say употребляется и в косвенной речи, имея после себя придаточное дополнительное,
с которым он сочетается с помощью союза that или бессоюзно:
Carol said she had offered them drinks.
'Кэрол сказала, что предложила им напитки'.
Bacon said that knowledge is power. 'Бэкон сказал, что знание - сила'.
Mother says that we must come home in time for dinner. 'Мама говорит, что мы должны вовремя прийти домой к обеду'.
При глаголе to say может быть косвенное
дополнение (указывающее собеседника и отвечающее на вопрос дательного
падежа: "кому?"), с которым он сочетается посредством предлога to.
He said, "I shall come tomorrow."
'Он сказал: "Я приду завтра"'.
He said to me, "I shall do it tomorrow."
'Он сказал мне: "Я приду завтра"'. He said that he would do it the next day.
'Он сказал, что он сделает это назавтра'.
She said to Jack that he should get up earlier. 'Она сказала Джеку, чтобы тот встал пораньше'.
Bacon said to his friends that... 'Бэкон сказал друзьям, что...'
Mother said to us that... 'Мама сказала нам, что...'
Несколько оборотов, присущих только глаголу to say:
that is to say 'тo есть, иначе говоря, другими словами'
so to say 'так сказать'
say 'скажем, к примеру'
I said it to myself. 'Я сказал это про себя'.
I must say that you are wrong. 'Должен сказать, что вы неправы'.
Проиллюстрируем разницу между to say и to speak на таком
примере. У больного что-то с челюстью и врач говорит ему:
Try to speak! Say "yes". 'Попробуй говорить! Скажи "да".'
Tell
Глагол to tell чаще всего означает
'сообщать (информацию)' и никогда не вводит прямой речи. Он всегда требует наличия собеседника, какового
называет косвенное
дополнение
без предлога:
He told me that he would do it the next day.
'Он сказал мне, что он сделает это назавтра'.
Don't tell your mother about it. 'He говорите своей матери об этом'.
You promised not to tell. 'Вы обещали никому не рассказывать / не болтать'.
Вот примеры, подчеркивающие разницу между to say и to tell.
I can tell you what she said. 'Я могу сказать тебе, что она сказала
(т.е. сообщить тебе, какие слова она произнесла)'.
Say what? 'Говорить что?' Tell whom? 'Сказать кому?'
What did he say? 'Что он сказал?' What did he tell you? 'Что он вам сказал?'
Never say "no" to your boss.
'Никогда не говори "нет" начальнику'.
Never tell your boss about her. 'Никогда не говори начальнику о ней'.
Cочетание 'сказать, что' всегда переводится как say that, а связка
tell that в принципе невозможна.
Итак, выбор глагола определяется тем, что стоит после него:
'сказать/говорить (кому?)' - to tell; 'сказать/говорить (что?)' /или вообще без дополнения/ - to say.
Глагол to tell имеет и дополнительные значения. 'Велеть, приказывать':
Mike told Jack to close the window immediately.
'Майк
велел Джеку закрыть окно немедленно'.
The teacher told the pupils to learn the rule. 'Учитель велел ученикам выучить правило'.
Сравните команды, выраженные прямой речью и косвенной:
He said, "Open the door."
'Он сказал: "Открой дверь".'
He told me to open the door.
'Он велел мне открыть дверь'.
'Рассказывать':
Tell us of foreign lands you have visited. 'Расскажите нам о чужих странах, которые вы посетили'.
Tell me about your difficulties. 'Расскажите мне о ваших трудностях'.
Tell the court the whole truth. 'Расскажите суду всю правду'.
Tell the children a fairy tale.
'Расскажи детям сказку'.
He told us a salty joke. 'Он рассказал нам скабрезный анекдот'.
Присказка «Расскажите это своей бабушке» звучит по-английски так:
Tell it to the marines! 'Расскажите это морякам!' 'Различать, отличать, определять':
These boys are twins; how do you tell one from another? 'Эти мальчики -
близнецы; как вы отличаете одного от другого?'
I cannot tell one twin sister from the other, they are so alike.
'He могу различить сестер-близнецов, они так похожи друг на друга'.
Teach the child to tell time. 'Научите ребенка пользоваться часами'.
'Выдавать, доносить, кляузничать, ябедничать' (в сочетании с предлогом on):
Don’t tell on your sister! 'Не ябедничай на свою сестру!'
I’ll tell my mom on you. 'Я пожалуюсь маме на тебя'.
I won’t tell on you. 'Я тебя не выдам'.
Глагол to tell часто употребляется в страдательном залоге:
I am told you were having a high old time yesterday. 'Я слышала, что вы вчера очень повеселились'.
We were told the new manager of the Factory Club inspires sympathy and respect. 'Нам
говорили, что новый директор заводского клуба внушает симпатию и уважение'.
Do as you are told. 'Делайте, как вам сказано/велено'.
Кроме того, to tell
употребляется в устойчивых словосочетаниях:
to tell the truth 'говорить/сказать правду';
to tell a lie 'говорить/сказать неправду, <со>лгать';
Time will tell. 'Время покажет';
I told you so! 'Я же тебе говорил!';
all told 'в общей сложности, за всё про всё' (например:
All told, 50 cars were sold).
дополнительные объяснения и примеры упражнения по теме