Сегодня испанские университеты гостеприимно распахнули врата не только перед местными абитуриентами, но также перед студентами других государств. Возможности продолжить учебу в одном из испанских университетов есть и у наших соотечественников. Конечно, не так просто изучить испанский язык до свободного уровня владения, который запрашивается принимающей стороной для получения диплома в испанском университете. Однако получение высшего образования в данной стране предполагает посещение месячных курсов подготовки, где можно быстро освоиться в кругу носителей языка, ваших будущих сокурсников. Но у тех, кого не отталкивают возможные трудности, появляется несравненная возможность со временем стать владельцем диплома одного из респектабельных университетов Европы. И в последствии обладать всеми возможностями для успешного трудоустройства как у себя в стране, так и в Евросоюзе.
Loading...
Для некоторых российских поступающих сложность в начинаниях представляют не столько сами экзамены, сколь получение документов на обучение. Их необходимо собрать очень много, потому как бумаги необходимы и для открытия визы, и для подачи в предпочитаемые вузы Испании. Обычно подготовка к обучению в одном из испанских университетов начинается заблаговременно, за несколько месяцев до ожидаемой даты набора будущие студенты занимаются с репетиторами языком, узнают об экзаменах и определяются с будущей профессией. И некоторые забывают о том, что одним из неизбежных мероприятий по обучению за границей является омологация или легализация школьного аттестата о полном среднем образовании. Как известно, будущие студенты должны показать в приемной комиссии желаемого университета итоги тестирования, известного в Испании как Selectividad. Помимо прохождения тестов, необходимо предоставить и аттестат, где содержатся все оценки по пройденным предметам. И все же, прежде чем предоставлять аттестат, абитуриенты нашей страны должны позаботиться о наличии качественного, заверенного юридически, перевода аттестата на язык принимающего государства. На переведенном экземпляре должен иметься штамп «Апостиль» – официально признанная форма заверения многих видов бланков, признаваемая в большинстве государств мира. Когда аттестат переведен, он может быть предоставлен в испанское Министерство образования, где проводится его признание или омологация. Когда следует подавать школьный аттестат на легализацию? Лучше всего заняться вопросом еще в период подготовки к тестированию Selectividad - ведь процесс омологации грозит занять немало времени – от полугода и более. Если будущий студент заботится о легализации аттестата за год или более, можно не сомневаться в том, что когда тест на поступление будет сдан, приемная комиссия быстро примет аттестат к регистрации. Когда абитуриенты нашей страны выбирают для поступления один из частных испанских ВУЗов, тогда аттестат за 11 класс омологации не подлежит. В легализации аттестата также нет необходимости для тех, кто попал в университет по программам Master или Doctorado либо собирается пройти MBA обучение. Необходимость в омологации отсутствует и тогда, если студент едет поступать в Испанию по правилам перевода из одного ВУЗа в другой.
Сейчас огромное количество иммигрантов из России уже получили в Испании документ об окончании университета и с высшим образованием сумели найти достойную работу за рубежом. Диплом так же, как и аттестат, можно постараться легализовать за рубежом. Однако, здесь следует быть готовым к неожиданностям, потому как процесс омологации диплома может потребовать еще большее количество времени, иногда до двух лет. Кроме того, по результатам проверки диплома может быть получено решение принимающей стороны о том, что владельцу диплома требуется сдать дополнительны профильные экзамены, чтобы доказать уровень заявленной квалификации. Все детали на сайте: http://vyshka.net/